• Корень всех явлений сансары и нирваны — твой собственный ум.
  • Лучшее действие — то, при котором всё в ладу с Дхармой.
  • Влечение сознания к шести внешним объектам чувств — коренная причина всех иллюзорных представлений и источник всякого страдания.
  • Великие риши, обладающие пятью способностями ясновидения,
    Умеющие летать по небу в любую даль, —
    Даже они не отыщут такого места,
    Где царило бы бессмертие.
  • Пусть конечной опорой ума будет Дхарма. Пусть конечной опорой Дхармы будет подвижничество. Пусть конечной опорой подвижничества будет смерть. Пусть конечной опорой смерти будет пустынное место.
  • Причин смерти очень много.
    Причин жизни очень мало,
    Но и они становятся причинами смерти.
  • Если корень целебный, то и побег целебный.
    Если корень ядовитый, то о побеге и говорить нечего.
    Благое и не благое действие можно различить только по намерению,
    А их внешнее проявление и величина его не имеют значения.
  • Действуя с чистым намерением,
    Тот, кто положил подметку на голову Будде,
    И тот, кто ее убрал, —
    Оба, как сказывают, стали царями.
  • Не относись беспечно к мелким заслугам,
    Полагая, что от них не бывает большой пользы, —
    Собирая крошечные капли воды, можно наполнить большой сосуд.
  • Жизнь у человека — словно у животного на бойне:
    С каждым мигом смерть все ближе. Берегись!
    Откладывая все на завтра и послезавтра,
    На смертном одре будешь горько плакать.
  • Мирская работа не закончится никогда, до самой смерти.
    Ее можно закончить, только бросив, — такова ее природа.
  • Совершённые в прошлом неблагие действия
    Подобны проглоченному яду.
    Их не искупит раскаяние, лишенное чувства сожаления.
    Так раскайся же, испытывая стыд, страх и великое сожаление.
  • Видеть, что ни у божеств, ни у демонов нет независимого бытия —
    вот уверенность в воззрении.
    Не отвлекаться и не сосредоточиваться — вот суть медитации.
    Не принимать и не отвергать — вот суть поведения.
    Не питать ни надежды ни страха — вот суть высшего плода.
  • Говорят, что, если, услышав о заслугах других людей,
    Отбросишь неблагие завистливые мысли
    И порадуешься искренне, от чистого сердца,
    Это принесет тебе точно такие же заслуги.
  • Если пытаешься освободить других,
    Хотя сам не выбрался на берег освобождения,
    Это так же нелепо, как попытка спасти утопающего,
    Когда тебя самого уносит поток.
  • Лучшие друзья — внимательность и бдительность.
    Лучшие вдохновители — враги, препятствия, болезни и страдания.
    Лучший метод — ничего не придумывать.
  • Прячь тело, один пребывая в диких горах,
    Прячь речь, общенья избегая и говоря немного,
    Прячь ум, свои лишь недостатки осознавая непрестанно —
    Вот значит что быть скрытым йоги.
  • Нет времени на счастье — исчезнуть может в миг,
    Страдать не хочешь если — страданье Дхармой уничтожь,
    Счастье иль горе впереди, узнай его как следствие своих деяний прошлых,
    И отныне, надежды и сомнения отринь, о ком бы ты ни думал!
  • Любая речь подобна эху — так сказали будды,
    Но в наши дни она скорее эхо эха,
    Что эхо говорит и что оно же значит — не одно и то же,
    Так что не внемлите ее хитросплетеньям!
  • Первые врата на Пути к Пробуждению это опора на духовного Учителя. И поэтому следует с полным доверием и без сомнений исполнять то, что он говорит.
Дза Патрул Ринпоче
Корзина
Выбрано: 0
Общая сумма: 0

Письмо от Патрула Ринпоче: встреча переводческой группы с 19 по 28 февраля 2011

Дорогие все,

Посылаю некое сообщение вам - моей семье, моим братьям и сестрам.

Во-первых, я бы снова хотел сказать много Таши Делек в наступающем 2011 году. И с этим горячо желаю вам, чтобы вы были счастливы, успешны, процветали, и чтобы вы совершенным образом развивали сострадание. И также я очень надеюсь, что вы изучаете Дхарму, чтобы быстро стать истинным и превосходным человеком ради блага всех живых существ.

Кроме того, я хотел бы пригласить вас на Всеобщее Собрание Переводческой Группы Патрула Ринпоче, которое будет проводиться в целях научного исследования, редактирования рукописей, изучения тибетского языка, поиска способов перевода с тибетского на английский, с английского на тибетский и на другие языки, придавая особое значение некоторым литературным произведениям.

Кто бы ни был заинтересован – добро пожаловать. Наш центр обеспечит образование, питание и простейшее жилье, но, к сожалению, не сможет покрыть расходы на поездку.

Мы составляем программу Собрания. Приблизительно половина дня будет посвящена учебе, а другая половина – редактированию и переписыванию учений.

Я воспользуюсь возможностью, чтобы в ходе нашего мероприятия предложить вашему вниманию уроки тибетского языка, так вы сможете ознакомиться с основами. Изучать тибетский язык очень важно, потому что если вы понимаете тибетский, вы совершенным образом сможете понять учения Будды. Даже если вы можете лишь читать по тибетски, не понимая разговорную речь, это принесет вам большую пользу, так как вы сможете изучать Дхарму непосредственно. Можно быстро и легко научиться читать по тибетски. Если вы сможете читать и изучать тибетский язык, я буду очень счастлив. Поэтому, если вам интересно, пожалуйста, приезжайте. Мы сможем учиться вместе.

В ходе нашей встречи мы также будем переводить и редактировать тексты. Это хорошая возможность снова послушать и некоторое время поразмышлять над учениями. Кроме того, я надеюсь, что это будет полезно для развития нашей Переводческой Группы.

Очень люблю вас,
Патрул Ринпоче

Оригинал письма на английском